Przewagi zdalnych tłumaczeń symultanicznych to: 1. Możliwość pracy z dowolnego miejsca, nie trzeba być fizycznie obecny na miejscu konferencji. Przykład: Tłumacz może pracować z domu i tłumaczyć z konferencji prowadzonej w innej części świata. 2. Możliwość korzystania z zaawansowanych narzędzi technologicznych, które ułatwiają tłumaczenie. Przykład: Automatyczne przekłady lub systemy do transkrypcji mowy mogą przyspieszyć proces tłumaczenia. Natomiast wady zdalnych tłumaczeń symultanicznych to: 1. Możliwe problemy z internetem mogą zakłócić płynność tłumaczenia. Przykład: Nagły spadek połączenia internetowego może spowodować utratę połączenia i brak tłumaczenia dla uczestników konferencji. 2. Trudności w uchwyceniu niuansów językowych i kulturowych z powodu braku bezpośredniego kontaktu z mówcą. Przykład: Pewne gesty lub żarty mogą zostać źle zinterpretowane przez tłumacza zdalnego, co prowadzi do błędów w tłumaczeniu.